The boys were playing together then I heard Micah say,
"Max, mo-I have a truck?"
But before Max answers, Mommy jumps, in:
"Micah, it's 'may I have,' not 'mo I have'"
We all giggled and laugh as Micah really tried to to correct himself.
He still said "mo-I" a few times, and then we knew he was doing it on purpose.
Then he asked nicely, "Max, may I have a truck?"
After a while they were playing some other pretend games. This time, Max was going to give a present to Micah. It was actually just an empty box.
Their pretend play ended like this:
"Max, please, give it to me."
"No, wait. You must wom-it first" (holding it between his palms, trying to "warm it").
Micah then bent over at his waist and went "Urrrgh" (pretend to vomit).
Mommy, reading the papers near by, burst into peals of laughter.
Both the boys looked at me and laughed at me laughing.
So I explained to Micah what his brother had mean.
"Oh" he said. "Vomit means must go to the toilet, Max."
Max laughed. "Wait, koh-koh. Let me wom-it first."
And we all laughed again.
These kids are so funny.
At one time, Max would call
the excavator an exegator,
Mommy was nanny and
"the jungle" came out as "ber-jungle."
Orang-utan sounded like "oh-wan-tan," and
not to forget the kickapoo funny.
Micah, when much younger, would say
"sneeep" for sleep and
"sfmall-sfmall" for small, small.
As much as we need to correct them to speak accurately, we can also enjoy these baby moments.